Cálculo de la posición geográfica tomando la altura de los astros en una travesía en alta mar.
La travesía de 2020, Mediterránea, puerto origen y destino en Barcelona, alrededor de las Islas Baleares. En ediciones anteriores de la Cádiz a Canarias, oceánica.
0
0
0
Nautical miles
Sailboats máximo
Days
On your marks....TOP!
Cada velero determina los 2 role oficiales: skipper and navigator; the rest of the team is part of the crew.
It does't have to be necessarily the same person who always performs these functions. But one must be officially appointed *.
SKIPPER
Responsible of the sailboat and the crew.
In charge of the safety on board, maneuvers, and regulations.
Only person on board who will have access the the GPS.
NAVIGATOR*
Responsible for the astronavigation.
Must know how to use the sextant, calculate position, place the sailboat on a nautical chart and determine the course to follow.
Tripulantes
Rest of the sailing team.
They help with maneuvers, astronavigation, night watches, and life on board.
Sextant
COMPETITION
ASTRONONOMICAL
POSITIONING
GPS
How do we compete?
Who wins?
Bearing or sextant?
We will position ourselves with the hand-bearing compass both at departure and arrival.
Once we lose sight of the coast, the sextant will be used throughout the crossing.
NAUTICAL CHART
Dibujaremos, antes de zarpar, la derrota ortodrómica ideal conforme a la predicción metérológica.
Cada 100 millas aproximadamente dibujaremos waypoints que nos servirán de guía en nuestra navegación y rumbo a seguir.
Dead reckoning
El abatimiento del viento y la deriva de la corriente, entre otros, será la diferencia entre nuestra situación por estima que iremos trazando en carta y nuestra posición geográfica verdadera calculada con el sextante.
True position
El/la navegante de cada velero tras las observaciones con sextante calculará su posición y la anotará también en el cuaderno bitácora Stella Oceani.
A la misma hora que el/la navegante calcule posición, se pulsará el envío de posición en la App para grabar posición GPS y así poder comparar a la llegada.
NO GPS ALLOWED
The use of mobile applications which provide navigation assistance or positioning are not allowed, as well as GPS or any other tool that obtains the geographical position electronically.
Due to safety reasons, it is not mandatory to turn it off, we simply have to cover the screens in which the geographical position is displayed.
TRUST
There is a mutual commitment not to look at electronic navigation equipment. Beyond a competition between sailboats, it is a great personal challenge.
All participants choose to be part of this challenge by sailing in a unique competition. It is about enjoying traditional sailing, encouraging camaraderie, mutual trust and an oceanic adventure.
REMARKS
During the competition, only the calculated coordinates from these three moments in time will be taken into consideration:
DAWN
During the morning twilight, before sunrise. Cuando el sol se sitúa entre 6º y 12º bajo el horizonte se realizará la primera observación.
MERIDIAN ALTITUDE
Con el sol en su máxima altura realizaremos una observación y obtendremos nuestra posición con el sol durante el día, junto a otra antes o después de la meridiana.
DUSK
After sunset, during the evening nautical twilight.
Each sailboat is free to combine observations with the stars, the moon or any planet.
WHO WINS?
Habrá un mínimo de mediciones en Stella Oceani durante los 6 días de travesía.
Las mediciones de cada velero se compararán con la posición gps y, mediante un sistema de puntos, se asignarán puntuaciones a cada velero dependiendo de la exactitud del cálculo obtenido.
The sailboat that accumulates the most points during the crossing will win.
Este sitio web utiliza cookies para que tengas una mejor experiencia de usuario. Si continúas navegando estás dando tu consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pincha el enlace para mayor información.